夏曉靜
在整理魯迅文物時(shí),我被一組色彩絢麗的圖片所吸引,它裝在一本插滿(mǎn)圖片的像冊(cè)中。魯迅存了很多圖片,大部分又都沒(méi)有文字說(shuō)明和注釋?zhuān)院荛L(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有查到結(jié)果。一個(gè)偶然的機(jī)會(huì),在重溫孫用翻譯的《勇敢的約翰》一書(shū)時(shí),我驚喜地發(fā)現(xiàn),原來(lái)這組畫(huà)就是這本書(shū)的插圖。
孫用譯的裴多菲《勇敢的約翰》,1931年10月由上海湖風(fēng)書(shū)局出版。這書(shū)的出版,魯迅傾注了很多心血,從對(duì)譯文的校改、撰寫(xiě)校后記、聯(lián)系出版社到書(shū)籍裝幀的策劃、設(shè)計(jì)、尋圖、選圖、印制、裝訂成冊(cè)、最后出版,前后歷經(jīng)兩年多的時(shí)間,在整個(gè)出版的過(guò)程中,又想了很多的辦法,并“頗碰了幾個(gè)釘子”。據(jù)許廣平回憶:“其中經(jīng)過(guò),有魯迅與孫用來(lái)往通信二十一封,與書(shū)店或有關(guān)的接洽書(shū)信十二封,接洽五次;又魯迅自己為《勇敢的約翰》制圖而親自跑制版所一次;編校算得出的五次……一書(shū)之成,在當(dāng)時(shí)確屬不易”。
《勇敢的約翰》是裴多菲的代表作,長(zhǎng)篇童話(huà)敘事詩(shī),它以流行的民間傳說(shuō)為題材,描寫(xiě)貧苦牧羊人約翰和強(qiáng)盜勇敢機(jī)智斗爭(zhēng)的故事。當(dāng)時(shí)在杭州郵局工作的文學(xué)青年孫用根據(jù)匈牙利詩(shī)人克•德•考羅卓(K • de Kalocsay)的世界語(yǔ)譯本翻譯而成,1923年版,布達(dá)佩斯“文學(xué)世界”社。魯迅在《校后記》中說(shuō):“我向來(lái)原是很愛(ài)Petǒfi Sándor的人和詩(shī)的,又見(jiàn)譯文的認(rèn)真而且流利,恰如得到一種奇珍。”對(duì)于這本詩(shī)集,魯迅認(rèn)為“這詩(shī)歌和圖畫(huà),卻還是好的,正如作者雖然死在哥薩克兵的矛尖上,也依然是一個(gè)詩(shī)人和英雄一樣”。魯迅是把裴多菲介紹到我國(guó)的第一人,早在他1907年寫(xiě)的《魔羅詩(shī)力學(xué)》中就提到了裴多菲,裴多菲的《勇敢的約翰》如果不是遇到魯迅,恐怕很難出版。
這組圖畫(huà)是匈牙利畫(huà)家山陀爾•貝拉陀爾(Sándor Bélátol)據(jù)《勇敢的約翰》的故事所作的壁畫(huà),共12幅,畫(huà)面精美,絢爛奪目。為了找到它,魯迅一方面托在德國(guó)留學(xué)的徐詩(shī)荃尋購(gòu),另一方面讓孫用寫(xiě)信給原譯者K • de Kalocsay先生,讓他在匈牙利搜求,但很長(zhǎng)時(shí)間兩方面都沒(méi)有找到,在幾乎絕望的時(shí)候,原譯者在他的朋友處偶然發(fā)現(xiàn),并很快寄給了孫用,看來(lái)這套插圖是非常難尋的,即使在當(dāng)時(shí)的匈牙利也是并不多見(jiàn)。
《勇敢的約翰》一書(shū)中,刊印了這12幅插圖,其中第2幅“分別”、第7幅“約翰騎怪鳥(niǎo)回鄉(xiāng)”和第12幅“伊倫復(fù)活受尊榮”是彩色,其余為單色。從現(xiàn)存上海魯迅紀(jì)念館的魯迅《勇敢的約翰》第一幅插圖版樣和《<勇敢的約翰>校后記》手跡看,可以窺見(jiàn)我國(guó)20世紀(jì)30時(shí)年代的印刷水平和魯迅對(duì)印刷質(zhì)量水平的認(rèn)真程度。正如魯迅在版樣上寫(xiě)的:“正式印刷的,用咖啡色,故較為好看。其中之三張是三色版,卻算好的。”書(shū)出來(lái)后,魯迅并不十分滿(mǎn)意,因?yàn)?ldquo;經(jīng)濟(jì)關(guān)系,那難得的十二幅壁畫(huà)的大部分只能用單色銅版印,以致失去不少的精采,”但他還是為書(shū)的出版而高興,起碼“裴多菲的一種名作,總算也介紹到中國(guó)了。”
魯迅一生非常關(guān)注書(shū)籍插圖,漫步在魯迅的日記、書(shū)信中,我們會(huì)檢索出許多關(guān)于書(shū)籍插圖的論述,他認(rèn)為:“書(shū)籍的插圖,原意是在裝飾書(shū)籍,增加讀者的興趣的,但那力量能補(bǔ)文學(xué)之不及,”“多加插圖,卻很可以增加讀者興趣的。” 30年代初,他在介紹外國(guó)文學(xué)的同時(shí)也把外國(guó)的插圖介紹到中國(guó)來(lái),形式多種多樣,但最多的還是外國(guó)黑白版畫(huà)插圖,如魯迅當(dāng)時(shí)編輯出版的《士敏土之圖》、《死魂靈百圖》等,只有《勇敢的約翰》書(shū)中選用的是五彩絢麗的壁畫(huà)作為插圖,它在魯迅生前籌劃出版的插圖集中,實(shí)屬鳳毛麟角;在中國(guó)的出版史上也屬珍品了。
這12幅插圖現(xiàn)存北京魯迅博物館,14.5×9 cm,畫(huà)面是由兩部分組成:上半部為壁畫(huà),下半部為詩(shī)文。壁畫(huà)的場(chǎng)景根據(jù)主題構(gòu)圖、造型的同時(shí),注重色彩層次的變化。相同色彩的重復(fù)運(yùn)用,形成大的色調(diào),達(dá)到整體鮮明的視覺(jué)效果。12幅畫(huà)的場(chǎng)景為同一個(gè),兩邊對(duì)稱(chēng)的彩柱是以桔黃色為主調(diào),柱頭分別以藍(lán)、紅、綠等進(jìn)行點(diǎn)綴,中間的部分是由多個(gè)規(guī)則的花紋小方塊組成的一個(gè)大的墻體,以黑褐色為基調(diào),花紋部分為淺淺的綠色,給人的感覺(jué)是既沉穩(wěn)又清新活潑。畫(huà)家用畫(huà)筆把詩(shī)中涉及到的人物、動(dòng)物、場(chǎng)景、道具、氣氛和情感、精神,通過(guò)有限的可視形象,加以紅、黃、藍(lán)、綠、粉等這些最具視覺(jué)沖擊性、最易打動(dòng)人情感的顏色,再根據(jù)每首詩(shī)的內(nèi)容,進(jìn)行了神奇的組合,使人在心理和生理上產(chǎn)生愉悅,喚起人們對(duì)美好情感的向往;詩(shī)文部分采用的是綠顏色,和圖中的綠顏色、黑體字的詩(shī)文遙想呼應(yīng),詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī),詩(shī)畫(huà)并茂。這套組畫(huà)是根據(jù)《勇敢的約翰》中第1、4、6、7、12、15、17、20、21、24、25、27首詩(shī)進(jìn)行創(chuàng)作的,畫(huà)中的詩(shī)文部分分別摘自每首詩(shī)中最精彩的八句詩(shī)文,從1931年5月4日魯迅致孫用的信中得知,《勇敢的約翰》插圖的詩(shī)文部分已由孫用根據(jù)原插圖上的匈牙利文翻譯成中文。多彩的圖畫(huà)和美妙的詩(shī)文共同為讀者敘述著一個(gè)動(dòng)人的民間故事,畫(huà)家和詩(shī)人把自己的情感全部?jī)A瀉到形象和詩(shī)文中,讓讀者在不知不覺(jué)中受到感染,得到精神上的歡愉和啟迪。特別是魯迅精心挑選印制的三幅彩圖,詩(shī)圖的結(jié)合幾乎達(dá)到了一種極致:
第二幅,分別。
這是最后了,我看到你,啊,心得春天!
這是最后了,我給你吹出牧笛的哀聲。
這是最后了,我愛(ài)戀地吻你,擁抱你。
唉!我要離開(kāi)你,永遠(yuǎn)地前行。
現(xiàn)在,美麗的伊倫,靈魂的寶貝!
你得常常記起我遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)。
如果大風(fēng)吹掉了無(wú)葉的枝條,
也要回憶你的情人是在流浪。
圖中畫(huà)家用豐富的色彩生動(dòng)的筆觸繪制出一幅約翰和伊倫依依惜別的場(chǎng)面。綠蔭樹(shù)下,約翰仰頭跪拜在伊倫的衣裙下,雙手緊緊地攥著伊倫的兩只手,眼睛無(wú)限深情地望著伊倫,伊倫被約翰的真情所打動(dòng),她不敢再看,更不敢再和自己戀人那忘情的眼光相對(duì)視,淚水已充滿(mǎn)了她的眼眶,她把頭慢慢地扭到了一邊,緊緊地把眼睛閉上,不讓自己的眼淚流下來(lái),伊倫家的小狗,被他們的真摯愛(ài)情所感動(dòng),一動(dòng)不動(dòng)地趴在地上,默默地望著這對(duì)即將惜別的戀人……
第七幅,約翰騎怪鳥(niǎo)回鄉(xiāng)。
這鳥(niǎo)兒在空中搖擺而且轉(zhuǎn)動(dòng),
只想推下了他,向地面擲落。
它徒然地掙扎,約翰也不讓步,
按住了它的身子、項(xiàng)頸,用了手和腳。
他們飛了多少次地方,只有上帝知道,
有一天,在最早最早的清晨,
當(dāng)太陽(yáng)燃燒著第一道光線(xiàn),
看哪,映出了他的家鄉(xiāng)的塔影!
英俊高大、騎著鷹頭怪鳥(niǎo)的約翰和遠(yuǎn)方隱隱約約的家鄉(xiāng)塔影形成了鮮明的對(duì)比,畫(huà)家運(yùn)用這種透視手法,為我們生動(dòng)的展示了約翰返回故鄉(xiāng)的場(chǎng)景。約翰騎著被征服的鷹頭獅身怪鳥(niǎo),經(jīng)過(guò)無(wú)數(shù)個(gè)日日夜夜,穿過(guò)千山萬(wàn)水,終于在一天的清晨,家鄉(xiāng)的塔、家鄉(xiāng)的房子似乎出現(xiàn)在他的腳下。這時(shí)的怪鳥(niǎo),早已精疲力盡,掙扎著,再也不愿往前走一步,而約翰仍有使不完的力氣,死死地抓住它,恨不得馬上飛到家鄉(xiāng),飛到心愛(ài)的姑娘伊倫身旁。兩只小鳥(niǎo)一路前后陪伴著約翰,也迫不及待地想趕快看到約翰的心上人。
第十二幅,伊倫復(fù)活受尊榮。
這湖里的水正是生命泉,
它的一滴就能夠復(fù)活一切:
那朵玫瑰原來(lái)從她的死灰生長(zhǎng),
這水使她脫離了死的安息。
在仙人的種族中,在牧歌的一群里,
靠著親愛(ài)的伊倫的可愛(ài)的胸膛,
國(guó)王陛下勇敢的約翰現(xiàn)在還是
歡樂(lè)的仙人國(guó)的幸福的王。
畫(huà)面,用鮮花、仙人們烘托出世界的美麗,愛(ài)情的忠貞。上帝被這對(duì)戀人真摯的愛(ài)情打動(dòng)了,讓他們?cè)谙扇藝?guó)里團(tuán)聚了。金黃色的大樹(shù)下,他們緊緊地?fù)肀В嗷?duì)視著、傾訴著,仙女們?yōu)樗麄兊膱F(tuán)聚載歌載舞,鳥(niǎo)兒、鹿兒們也為他們的重逢歡呼、歌唱。花兒們?yōu)檫@對(duì)世界上最美麗、最幸福的戀人盡情地開(kāi)放。
在得到書(shū)店寄來(lái)的《勇敢的約翰》后,他立刻分送給美術(shù)青年和朋友,供青年們參考和學(xué)習(xí), 目的是在于“造出大群的新的戰(zhàn)士”。
從魯迅致孫用的書(shū)信中我們得知,《勇敢的約翰》的插圖得來(lái)的非常曲折和漫長(zhǎng)。可見(jiàn),現(xiàn)存的這套插圖,就顯得格外珍貴了,如果有人能夠按照魯迅的遺愿重新出版這本書(shū),那將是功德無(wú)量。
