88国产经典欧美一区二区三区,88国产精品欧美一区二区|88国产精品欧美一区二区三区_88国产精品欧美一区二区三区三怎么下载?

韓國(guó)魯迅研究的啟示和東亞魯迅研究意義
發(fā)布日期:2008-03-20         瀏覽數(shù):

                                    【作者】陳方競(jìng)

 一、韓國(guó)魯迅研究的啟示
    中國(guó)自上世紀(jì)90年代以來(lái)逐步進(jìn)入一個(gè)新的歷史時(shí)期,這個(gè)時(shí)期的魯迅研究的整體變化是十分明顯的,不僅魯迅研究本身表現(xiàn)出精神資源和學(xué)術(shù)資源的匱乏,而且魯迅研究在這個(gè)時(shí)期的整體文化和學(xué)術(shù)環(huán)境中也不再具有獨(dú)立的價(jià)值和意義,難以起到推動(dòng)中國(guó)學(xué)術(shù)和中國(guó)文化發(fā)展的獨(dú)立作用。中國(guó)魯迅研究的這種情況,在與東亞魯迅研究整體狀況的比較中,在與中國(guó)周邊國(guó)家或民族的魯迅研究的比較中,可以得到更為清楚的認(rèn)識(shí)。我們正是在對(duì)當(dāng)代東亞魯迅研究的認(rèn)識(shí)中,在對(duì)中國(guó)周邊國(guó)家或民族的魯迅研究的認(rèn)識(shí)中,認(rèn)識(shí)到魯迅的當(dāng)代價(jià)值和意義。其中,韓國(guó)魯迅研究尤其值得我們關(guān)注,它的存在可以給陷入困境的中國(guó)魯迅研究以種種啟示。
    在中國(guó)魯迅研究陷入困境之時(shí),韓國(guó)魯迅研究成果卻不斷涌現(xiàn)出來(lái),表現(xiàn)出“成熟發(fā)展”的態(tài)勢(shì)。1994年,我曾經(jīng)參與韓國(guó)博士研究生裴仁秀先生的“中韓魯迅研究比較”的指導(dǎo)工作,從當(dāng)時(shí)在中國(guó)學(xué)術(shù)期刊上看到的韓國(guó)學(xué)者金時(shí)俊、金泰萬(wàn)寫的《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究在韓國(guó)的歷史與現(xiàn)狀》①,還有韓國(guó)學(xué)者金惠俊的《韓國(guó)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)碩士、博士學(xué)位論文目錄》②以及裴仁秀先生回國(guó)搜集到的材料和吉林大學(xué)韓國(guó)研究生姜貞愛(ài)發(fā)表在《社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線》1995年第3期的《韓國(guó)魯迅研究狀況》,認(rèn)為這個(gè)題目做起來(lái)還有一定困難;但是,今天情況發(fā)生了根本變化,2005年7月在中國(guó)沈陽(yáng)舉行了“中韓魯迅研究對(duì)話會(huì)”,同月,中國(guó)魯迅博物館主持翻譯的《韓國(guó)魯迅研究論文集》由河南文藝出版社出版,11月在韓國(guó)首爾再次舉行“韓中魯迅研究對(duì)話會(huì)”,可見(jiàn)韓國(guó)魯迅研究發(fā)展取得的令人振奮的成績(jī)。樸宰雨教授自1997年起發(fā)表在《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》、《魯迅研究月刊》、《當(dāng)代韓國(guó)》等期刊上的文章,介紹了韓國(guó)魯迅研究自1990年出現(xiàn)第一篇魯迅研究博士論文,到2004年的15年時(shí)間里,“出現(xiàn)了一百五十余篇以上的論文,其中博士論文有十七篇以上,碩士論文有三十七篇以上。論文涉及的領(lǐng)域大為擴(kuò)大,問(wèn)題意識(shí)與運(yùn)用方法也多樣化,研究質(zhì)量與水平也大大提高”[1](P5-6)。我查閱近年來(lái)韓國(guó)學(xué)者在中國(guó)期刊上發(fā)表的有關(guān)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的研究論文,就在50篇以上,其中魯迅或與魯迅相關(guān)的研究論文就有30篇,《韓國(guó)魯迅研究論文集》雖然未能涵蓋韓國(guó)學(xué)者的全部魯迅研究成果,但所選論文無(wú)疑具有代表性,從中可以看到當(dāng)下中國(guó)魯迅研究所匱乏的一些特征。
    第一,如韓國(guó)木浦大學(xué)林春城教授在汕頭大學(xué)2006年1月9~11日舉辦的“中國(guó)左翼文學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)”的發(fā)言中所說(shuō),“中國(guó)革命文學(xué)”研究在韓國(guó)直到1980年代末始終“被視為禁忌”,時(shí)至今日,“20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)”研究在韓國(guó)知識(shí)分子的全部學(xué)術(shù)研究工作中仍然屬于“第三世界的邊緣文學(xué)”,處于“非主流”位置[2];但是,韓國(guó)魯迅研究者“對(duì)歷來(lái)被禁止的(中國(guó))大陸資料的引用與翻譯等方面,對(duì)左翼革命文學(xué)研究方面,不顧禁忌正面突破,相當(dāng)擴(kuò)大這個(gè)領(lǐng)域的研究自由”[1](P17)。他們?cè)陧n國(guó)學(xué)術(shù)文化整體環(huán)境中所處的“邊緣”身份和位置,加強(qiáng)的是與魯迅的精神聯(lián)系,其研究更為關(guān)注魯迅著作的精神資源。韓國(guó)魯迅研究者多出生于上世紀(jì)五、六十年代③,他們與中國(guó)知識(shí)分子一樣遇到了1989~1992年的國(guó)際風(fēng)云動(dòng)蕩,在東南亞經(jīng)濟(jì)危機(jī)中受到遠(yuǎn)比中國(guó)知識(shí)分子更強(qiáng)烈的沖擊,他們是在對(duì)這個(gè)動(dòng)蕩不安的世界的體驗(yàn)和認(rèn)識(shí)中進(jìn)入到魯迅世界,在反抗所置身的社會(huì)專制和黑暗中深化了與魯迅的精神聯(lián)系。因此,他們或者是在對(duì)中國(guó)左翼文學(xué)的重新認(rèn)識(shí)中發(fā)現(xiàn)了魯迅的價(jià)值,或者是在對(duì)冷戰(zhàn)時(shí)期意識(shí)形態(tài)的剝離中發(fā)現(xiàn)了魯迅創(chuàng)作的獨(dú)立審美形態(tài)和審美意識(shí)[1](P20~22)。上世紀(jì)90年代在與中國(guó)新時(shí)期后的魯迅研究的精神感應(yīng)中,表現(xiàn)出“革命家的魯迅觀”與“純粹文學(xué)家的魯迅觀”逐步相融合的發(fā)展趨向[3],諸如貫穿他們研究中的魯迅“立人”思想、“歷史中間物”意識(shí)和對(duì)魯迅的“反抗絕望”的認(rèn)同④。他們更為注重魯迅與韓國(guó)歷史中涌現(xiàn)出來(lái)的思想家和文學(xué)家的比較,通過(guò)比較深化了對(duì)李泳禧、任軒永、韓龍?jiān)啤⑸瓴屎啤⒔痄〞!⒔鹋_(tái)俊、李光洙、玄鎮(zhèn)健等之于韓國(guó)思想文化發(fā)展意義的認(rèn)識(shí)⑤,一些具有代表性的研究者更有著一以貫之的精神和學(xué)術(shù)追求,表現(xiàn)出與魯迅愈益深刻的精神聯(lián)系。這與中國(guó)魯迅研究的情況是有所不同的,如果說(shuō)上世紀(jì)80年代的中國(guó)魯迅研究,對(duì)魯迅思想和藝術(shù)的認(rèn)識(shí)在整體上是相聯(lián)系的,那么,90年代后則表現(xiàn)出二者之間相游離的傾向,在價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)上也有不斷變換的現(xiàn)象,而且,時(shí)至今日“邊緣化”的魯迅研究明顯難以擺脫整個(gè)學(xué)術(shù)文化體制的制約,更明顯地受到“學(xué)術(shù)評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)”的束縛。
    第二,韓國(guó)學(xué)者的魯迅研究又不局限于韓國(guó)思想文化意義,同時(shí)表現(xiàn)出某種人類情懷,具有突出的東亞意識(shí)和人類意識(shí),這頗值得我們注意。比如,徐光德博士集中探討的就是魯迅何以是東亞的,何以是中國(guó)、日本、韓國(guó)的共同話題,他在研究中認(rèn)為魯迅研究可以成為“東亞知識(shí)人交流的疏通橋梁”,可以從中發(fā)掘出“東亞話語(yǔ)形成的理論根據(jù)”[4](P310~311),他的《東亞精神史上魯迅的意義》、《東亞近代性與魯迅:以日本的魯迅研究為中心》等著述,就是從這種思考和認(rèn)識(shí)出發(fā)的。裴仁秀先生1997年曾在中國(guó)大陸完成《人類文化母題與〈故事新編〉》的博士論文,他發(fā)表的《魯迅〈補(bǔ)天〉的創(chuàng)世精神研究》、《魯迅〈鑄劍〉的復(fù)仇精神研究:以東西方后譬母題傳說(shuō)的比較為中心》、《人性異化與魯迅小說(shuō)》,就是從人類學(xué)視角出發(fā)對(duì)魯迅《故事新編》中小說(shuō)的研究。
    在這方面尤其值得關(guān)注的是劉世鐘教授的魯迅研究,她一開始就著眼于魯迅全部創(chuàng)作中人類情懷和哲學(xué)意識(shí)最為突出的《野草》。1993年完成博士論文《魯迅〈野草〉的象征體系研究》,提出“魯迅以抵抗的氣質(zhì)和執(zhí)著的性格為作家的個(gè)性氣質(zhì),而且以懷疑精神、否定精神、聯(lián)想思維和辯證思維為思維方式的特征”,她認(rèn)為“懷疑、否定精神使魯迅能夠洞察事物的本質(zhì),這種精神就是魯迅的精神力量的根源”;在這一認(rèn)識(shí)基礎(chǔ)上,她提出《野草》的美感特征不是過(guò)去所說(shuō)的“悲涼”或“孤獨(dú)”,而是“悲壯”和“陽(yáng)剛”結(jié)合而成的“悲剛”[3]。如她所說(shuō):“受制于物質(zhì)的時(shí)代,在這個(gè)對(duì)顛倒的價(jià)值觀日漸麻木的時(shí)代,在這個(gè)正在經(jīng)歷巨變卻又找不到變化方向的時(shí)代,社會(huì)對(duì)現(xiàn)代精神的全盤否定促使筆者開始思索:什么是真正有價(jià)值的生活方式,人生的意義到底是什么。”這是直面自我、民族乃至人類生存現(xiàn)實(shí)升華出的思考。劉世鐘正是從此出發(fā)把《野草》視為“象征體系”進(jìn)行思維方式和美感特征的研究,貫穿了形而上的人類學(xué)思考。如她展開的魯迅《野草》與韓龍?jiān)啤毒某聊返谋容^分析⑥,對(duì)魯迅、加繆、韓龍?jiān)频谋容^研究⑦,對(duì)他們身上一致存在的懷疑、否定和反抗精神的認(rèn)識(shí)。她具體從“認(rèn)識(shí)方法論”和“實(shí)踐方法論”的角度,分析和說(shuō)明韓龍?jiān)坪汪斞概c加繆相一致的懷疑、否定以致反抗精神具有的對(duì)人類生存困境的形而上思考,即與世界、宇宙和自然的對(duì)立決定了人的必然性悲劇存在,但人類又是在正視這一悲劇命運(yùn)的同時(shí)表現(xiàn)出對(duì)整個(gè)世界的懷疑、否定和反抗的。這就像加繆筆下的西西弗——諸神懲罰西西弗要他把巨石推上山頂,巨石因?yàn)樽陨淼闹亓恳淮未螐纳缴蠞L下來(lái),西西弗一次次走下山重新把巨石推到山頂——加繆通過(guò)西西弗的神話,是要說(shuō)明人類必須反抗自身荒誕的悲劇命運(yùn)才可能獲得發(fā)展。西西弗堅(jiān)定地走向不知盡頭的磨難這一行動(dòng)本身,就是對(duì)荒誕命運(yùn)的反抗,——這深化了劉世鐘對(duì)魯迅和韓龍?jiān)频?ldquo;絕望反抗”體現(xiàn)的“革命”精神的認(rèn)識(shí)。
    此外,洪昔杓先生的《魯迅的“生命意識(shí)”研究》也是著眼于《野草》展開的,也是哲學(xué)意識(shí)和人類情懷極強(qiáng)的論文,作者認(rèn)為:“只有‘生命意識(shí)’才是理解魯迅思想本質(zhì)的重要方面,它為解開魯迅思想中存在的各種‘矛盾結(jié)構(gòu)’提供了重要的依據(jù)。”文章從《野草》中提煉出“死亡”、“腐朽”、“墳”、“無(wú)所有”柑“無(wú)”等體現(xiàn)魯迅思想與生命哲學(xué)深刻聯(lián)系的概念,對(duì)魯迅“生命意識(shí)”的闡釋,建立在對(duì)人類文明發(fā)展的二律悖反的認(rèn)識(shí)基礎(chǔ)之上,即“由于世界是按照人類的理性而邏輯化、格式化、體系化、概念化的”,這帶來(lái)“作為概念的指示作用的記表(‘能指者’)與世界本身的記意(‘所指者’)之間總是存在著不一致和隔閡。認(rèn)識(shí)和世界‘之間’就如不斷滑行的語(yǔ)言的符號(hào)空間”。他列舉“西方近代哲學(xué)家尼采批判了由于邏輯的理性捕捉而造成的對(duì)世界認(rèn)識(shí)的狹隘和貧乏,主張將世界擴(kuò)張到隱喻的空間”,認(rèn)為“尼采所要嘗試的是,用隱喻的認(rèn)識(shí),而非概念的認(rèn)識(shí),用審美的理性,而非邏輯的理性來(lái)認(rèn)識(shí)流動(dòng)的、生成的世界的一種可能性”,由此而提出:“人類和自然是在巨大的有機(jī)體的世界——生命流動(dòng)的世界中生存著。人類只是為了自身的生存,將其理性化、范疇化,并借著理性的語(yǔ)言將其概念化、體系化、人性化來(lái)解釋。特別是左右近代思想的西方近代思想,將不斷流動(dòng)、生成、變化的世界,按照理性,將其抽象化,并用真理的名義,將其概念化、絕對(duì)化,從而失去了世界流動(dòng)、生成的本來(lái)面目。因此,我們有必要用批判的視角對(duì)待西方近代思想,將目光轉(zhuǎn)向生命流動(dòng)的世界自身的本來(lái)面目。這就是說(shuō),對(duì)于世界的生命哲學(xué)的思維是非常迫切需要的。”[5]這是對(duì)魯迅思想和創(chuàng)作中的“生命意識(shí)”的當(dāng)下意義的精辟之論,是在全球化語(yǔ)境中直面人類生存現(xiàn)實(shí)和對(duì)人類文明發(fā)展的嚴(yán)肅而深刻的思考。顯然,這是可以給全球化語(yǔ)境中東亞以至人類意識(shí)甚為薄弱的中國(guó)魯迅研究以啟示的。
    第三,如樸宰雨在《韓國(guó)魯迅研究的歷史與現(xiàn)狀》中所概括,韓國(guó)魯迅研究者重視“研究的立場(chǎng)與方法多樣化”和“多角度的研究”,在研究中采用了“象征分析法、思想分析法、系統(tǒng)分析法、解構(gòu)主義方法”,此外還有敘述學(xué)研究方法。我認(rèn)為這是韓國(guó)魯迅研究的突出特色,體現(xiàn)了他們對(duì)魯迅思想和創(chuàng)作的多方面構(gòu)成所表現(xiàn)出的矛盾性和復(fù)雜性的充分認(rèn)識(shí),同時(shí)也反映出他們的研究領(lǐng)域不斷擴(kuò)大和研究水平迅速提高,這在收入《韓國(guó)魯迅研究論文集》的《小說(shuō)家魯迅與他的小說(shuō)世界》(全炯俊)、《魯迅“敘事”的“現(xiàn)代主義”性質(zhì)》(申正浩)、《重讀魯迅的〈狂人日記〉——以意思溝通結(jié)構(gòu)為中心》(李珠魯)、《民族敘事與遺忘的政治——從性別研究角度重讀魯迅的〈傷逝〉》(任佑卿)、《魯迅〈野草〉的詩(shī)世界——極端對(duì)立與荒誕美學(xué)》(金彥河)等論文中可以看出。
    以韓國(guó)首爾大學(xué)全炯俊教授的研究為例,這位在上世紀(jì)80年代前半期韓國(guó)魯迅研究中涌現(xiàn)出來(lái)的研究者,在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究領(lǐng)域也十分活躍,在韓國(guó)已出版的著作就有《現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)的理解》、《現(xiàn)代中國(guó)的現(xiàn)實(shí)主義理論》、《東亞視角看中國(guó)文學(xué)》。其《小說(shuō)家魯迅與他的小說(shuō)世界》一文針對(duì)華人學(xué)者研究中存在的“文學(xué)家魯迅”與“啟蒙家魯迅”相游離的研究(如前所述,韓國(guó)魯迅研究恰恰表現(xiàn)出二者相融會(huì)的研究趨向),認(rèn)為這種研究“并沒(méi)有充分重視魯迅小說(shuō)的獨(dú)立性”,他設(shè)定了“小說(shuō)家魯迅”的命題,提出“首先應(yīng)該回到魯迅小說(shuō)的位置”的研究思路,在研究中借鑒了“新批評(píng)”所重視的文本分析,運(yùn)用更具有抽象性質(zhì)的敘述學(xué)方法力求使魯迅小說(shuō)的意義從中國(guó)升華到韓國(guó)以至東亞。在他看來(lái),魯迅小說(shuō)的思想文化蘊(yùn)含在韓國(guó)以至東亞文化發(fā)展要求中更能得到呈現(xiàn),諸如他在文章中圍繞魯迅集中闡釋的“民眾與知識(shí)分子”、“苦惱的知識(shí)分子”等問(wèn)題,認(rèn)為這里所體現(xiàn)的反封建思想的“激戰(zhàn)”,是韓國(guó)思想文化發(fā)展中無(wú)法回避的問(wèn)題,也是整個(gè)東亞面臨的“巨大歷史問(wèn)題”[6](P191~192)。我讀過(guò)他寫的《從東亞的角度看三篇〈故鄉(xiāng)〉:契里珂夫,魯迅,玄鎮(zhèn)健》(《中國(guó)比較文學(xué)》2003年第3期)一文,最近讀到他的《魯迅與作為近代體驗(yàn)的故鄉(xiāng)喪失》⑧,可見(jiàn)“故鄉(xiāng)”是他持續(xù)關(guān)注的一個(gè)問(wèn)題,他對(duì)魯迅“故鄉(xiāng)”題材小說(shuō)(包括《故鄉(xiāng)》、《祝福》、《在酒樓上》)的分析運(yùn)用的也是結(jié)構(gòu)主義敘述學(xué)方法,對(duì)魯迅小說(shuō)中“故鄉(xiāng)”的反復(fù)呈現(xiàn)進(jìn)行細(xì)致而微的列舉和歸類,剝離出一個(gè)在韓國(guó)以至東亞“近代體驗(yàn)”中的“世紀(jì)話題”,認(rèn)為這體現(xiàn)了魯迅對(duì)人類文明發(fā)展中人與故鄉(xiāng)聯(lián)系的二律悖反的預(yù)言,體現(xiàn)了魯迅的人性關(guān)懷,即現(xiàn)代化發(fā)展不可避免地帶來(lái)人的“地理的空間的故鄉(xiāng)”與“心理故鄉(xiāng)”之間的“分裂”,正是“地理的空間的故鄉(xiāng)的喪失”,使“心理故鄉(xiāng)的意義就變得明了”起來(lái),文學(xué)“對(duì)真正故鄉(xiāng)的探索成為了可能”,這種探索也就具有了重要的“人文”價(jià)值:“魯迅早在1921年就已直觀地面對(duì)了這一重要的未來(lái)性課題”,即“從地理空間上的故鄉(xiāng)的喪失到心理故鄉(xiāng)的發(fā)現(xiàn),再經(jīng)過(guò)心理故鄉(xiāng)喪失的體驗(yàn)到心理故鄉(xiāng)圖景經(jīng)過(guò)自我調(diào)整后存活下來(lái)這樣一個(gè)過(guò)程”。全炯俊揭示的顯然更是魯迅小說(shuō)中“故鄉(xiāng)”的象征意義,這是西方影響下的整個(gè)20世紀(jì)東亞被動(dòng)現(xiàn)代化歷程中一個(gè)更具有典型性的精神和文化之根的問(wèn)題。可見(jiàn),韓國(guó)魯迅研究表現(xiàn)出的研究方法的“多樣性”,在文本形式分析中深化的是對(duì)魯迅小說(shuō)思想文化蘊(yùn)含的認(rèn)識(shí),這對(duì)當(dāng)下中國(guó)同樣重視形式分析的魯迅研究和中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究應(yīng)該是有所啟示的。
    第四,韓國(guó)魯迅研究在整體上之所以具有這樣一種特征,之所以能不斷取得研究的深化和發(fā)展,與他們十分重視魯迅研究在韓國(guó)形成和發(fā)展的歷史傳統(tǒng)相關(guān),我認(rèn)為這是一個(gè)十分重要的問(wèn)題。王富仁教授1993年為應(yīng)邀參加韓國(guó)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究年會(huì)寫的《中國(guó)魯迅研究的歷史與現(xiàn)狀》,是對(duì)中國(guó)魯迅研究的歷史和現(xiàn)狀所能夠提供的精神資源和學(xué)術(shù)資源的發(fā)掘,該文第一章最早發(fā)表于韓國(guó),成書后不久又翻譯到韓國(guó),為韓國(guó)魯迅研究者所熟悉。對(duì)本民族魯迅研究歷史和現(xiàn)狀的梳理和認(rèn)識(shí),始終是韓國(guó)學(xué)者的一個(gè)重要研究課題,我所看到的譯成漢語(yǔ)的,如前文一再引述的嚴(yán)英旭的《韓國(guó)地區(qū)魯迅研究新動(dòng)向》以及金時(shí)俊、金泰萬(wàn)、金惠俊、姜貞愛(ài)的研究文章,金良守的《日本占領(lǐng)時(shí)期韓國(guó)和臺(tái)灣地區(qū)接受魯迅之比較》(《當(dāng)代韓國(guó)》2004;《中國(guó)比較文學(xué)》2003年第3期年冬季號(hào))、李寶璟的《我看韓國(guó)學(xué)院界對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的接受與研究》(《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》2000年第2期)、金惠俊的《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)在韓國(guó)的譯介——以20世紀(jì)80、90年代為主》(《廣東社會(huì)科學(xué)》2001年第5期)等,都屬于在“研究史”基礎(chǔ)上出現(xiàn)的“接受史”和“翻譯史”的重要研究成果。相比之下,近年來(lái)的中國(guó)魯迅研究的根基性不足,顯得漂浮,研究意識(shí)也更為封閉和自守。這涉及到魯迅研究的空間與時(shí)間、歷史與現(xiàn)實(shí)的關(guān)系問(wèn)題——我們面對(duì)的現(xiàn)實(shí)世界更是在空間意義上呈現(xiàn)的,時(shí)至今日它更是以各種翻新出奇的理論話語(yǔ)吸引著我們,它需要通過(guò)我們的生命體驗(yàn)加以融會(huì)和吸收,需要在我們生命體驗(yàn)中生成我們面對(duì)現(xiàn)實(shí)的意義;我們的生命體驗(yàn)更是在歷史中形成的,是以時(shí)間意義呈現(xiàn)出來(lái)的,以時(shí)間意義為根基而不斷擴(kuò)大空間內(nèi)涵是魯迅研究生命力之所在。
    在這方面,視野極為開闊并且整體概括能力十分強(qiáng)的樸宰雨教授,始終關(guān)注并持續(xù)研究韓國(guó)魯迅研究和中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究的歷史和現(xiàn)狀,正是在他的研究中,韓國(guó)魯迅研究得到了系統(tǒng)的獨(dú)立闡釋,并獲得了獨(dú)立形態(tài)。在他的《韓國(guó)魯迅研究的歷史和現(xiàn)狀》一文中,“黎明期”提示著魯迅進(jìn)入韓國(guó)的意義,是后來(lái)的魯迅研究能夠發(fā)展起來(lái)的根源所在;“黑暗期”是魯迅研究的空白期,烙印著被殖民化的民族歷史的痛苦記憶;他概括的“潛跡期”魯迅研究,則是民族爭(zhēng)取自由民主心愿的表達(dá);他非常重視“開拓期”和“急速成長(zhǎng)期”,認(rèn)為這是學(xué)術(shù)意義上的魯迅研究形成和發(fā)展時(shí)期,他是這樣分析“急速成長(zhǎng)期”出現(xiàn)的背景的:“到了上世紀(jì)七十年代與八十年代在軍事法西斯統(tǒng)治與財(cái)閥獨(dú)占的局面之下,雖然收到經(jīng)濟(jì)急速成長(zhǎng)效果,但是權(quán)力與企業(yè)勾結(jié),權(quán)錢交易,資本與勞工的對(duì)立深化,貧富懸殊,一般民眾處于殘酷而黑暗的情況,腐敗蔓延等各種社會(huì)病態(tài)現(xiàn)象更加嚴(yán)重。在這樣的情況之下魯迅的作品首先得到讀中文的一些年輕學(xué)生與研究者的強(qiáng)烈共鳴,這班人多站在從魯迅文學(xué)思想、社會(huì)實(shí)踐中借鑒而打開韓國(guó)現(xiàn)實(shí)黑暗局面的立場(chǎng),不顧違反禁忌,猛烈開展了介紹與研究工作。”[1](P3)對(duì)于韓國(guó)七、八十年代變革運(yùn)動(dòng)中涌現(xiàn)出的遭罷教、入獄的李泳禧、任軒永與魯迅深刻的精神聯(lián)系,他有著更為具體、深入地分析和說(shuō)明,即“現(xiàn)代韓國(guó)變革運(yùn)動(dòng)”直接推動(dòng)了韓國(guó)魯迅研究的發(fā)展,體現(xiàn)了與魯迅精神聯(lián)系不斷深化的過(guò)程,這構(gòu)成1990年以后韓國(guó)魯迅研究逐步走向“成熟發(fā)展”的基礎(chǔ),形成了本文在前面分析的“成熟發(fā)展期”的研究成果。而且,他所概括的韓國(guó)魯迅研究史,又是韓國(guó)學(xué)者對(duì)魯迅的接受史,因此,文章在對(duì)“研究史脈絡(luò)”梳理前,寫有魯迅著作和魯迅研究著作的“翻譯史概觀”,二者相輔相成,體現(xiàn)了韓國(guó)魯迅研究與日本和中國(guó)的聯(lián)系,是在這種“歷史對(duì)話”中發(fā)展起來(lái)的,這使他對(duì)韓國(guó)魯迅研究獨(dú)立形態(tài)的闡釋顯得更加鑿實(shí),更加有力。他由此而提出“魯迅為何亦屬于韓國(guó)?”“魯迅已經(jīng)屬于過(guò)去式?還是屬于將來(lái)式?”他認(rèn)為:“在某種意義上說(shuō),魯迅不僅屬于中國(guó),也屬于全世界。我們至少可以這樣斷言:魯迅是屬于東亞的。”[7](P100~117)
    這樣地提出和回答問(wèn)題,體現(xiàn)了韓國(guó)知識(shí)分子在魯迅研究中的獨(dú)立精神追求。所以,在《韓國(guó)魯迅研究論文集》中,我們看到了諸如金時(shí)俊的《流亡中國(guó)的韓國(guó)知識(shí)分子和魯迅》、金良守的《殖民地知識(shí)分子與魯迅》、金河林的《魯迅與他的文學(xué)在韓國(guó)的影響》、劉世鐘的《魯迅和韓龍?jiān)聘锩默F(xiàn)在價(jià)值》、柳中夏的《革命力動(dòng)主義或意象主義——相互照射的鏡子:金洙暎和魯迅》等,這是中國(guó)魯迅研究者久違的論題,是喪失了殖民地、半殖民地記憶的研究者所難以寫出的論題,是韓國(guó)魯迅研究者從本民族文化發(fā)展出發(fā)理解魯迅精神的突出表現(xiàn),同時(shí)也是中、韓兩國(guó)知識(shí)分子的魯迅研究可以相通互動(dòng),可以通過(guò)魯迅研究發(fā)生精神和心靈感應(yīng)的論題。
    在這里,回顧一下魯迅關(guān)于中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)與世界文學(xué)聯(lián)系的思考,是必要的。“因?yàn)榫秤龊蜁r(shí)勢(shì)”,“總最愿聽世上愛(ài)國(guó)者的聲音”[8](P79)——“所求的作品是叫喊和反抗,勢(shì)必至于傾向了東歐,因此所看的俄國(guó)、波蘭以及巴爾干諸小國(guó)作家的東西就特別多”[9](P511);“聽這幾國(guó)人的聲音,自然都是真摯壯烈悲涼的”[8](P79),從中“明白了世界上也有這許多和我們的勞苦大眾同一命運(yùn)的人,而有些作家正在為此而呼號(hào),而戰(zhàn)斗”[10](P389)。1935年,林語(yǔ)堂批評(píng)左翼文學(xué)翻譯“今日紹介波蘭詩(shī)人,明日紹介捷克文豪,而對(duì)于已經(jīng)聞名之英美法德文人,反厭為陳腐,不欲深察,求一究竟”,是“與婦女新裝求入時(shí)一樣,總是媚字一字不是”[11],對(duì)此魯迅針鋒相對(duì)地回答:“中國(guó)境遇,頗類波蘭,讀其詩(shī)歌,即易于心心相印,不但無(wú)事大之意,也不存獻(xiàn)媚之心”[12](P355~356);1936年,捷克漢學(xué)家普實(shí)克因?yàn)榉g《吶喊》(收《阿Q正傳》等8篇小說(shuō))而征詢魯迅的同意,魯迅立即復(fù)信表示:“這事情,在我,是很以為榮幸的。自然,您可以隨意翻譯,我都承認(rèn),許可。”[13](P662)魯迅打破自己“不寫自傳也不熱心于別人給我作傳”[14](P376)的慣例(此前,曾經(jīng)因?yàn)槎砦淖g本《阿Q正傳》的出版寫《自敘傳略》),應(yīng)普實(shí)克之邀,請(qǐng)馮雪峰寫了一篇介紹自己“在中國(guó)文學(xué)上的位置”的文章,他自己則抱病寫出《〈吶喊〉捷克譯本序言》,說(shuō):“我的作品,因此能夠展開在捷克的讀者的面前,這在我,實(shí)在比被譯成通行很廣的別國(guó)語(yǔ)言更高興。我想,我們兩國(guó),雖然民族不同,地域相隔,交通又很少,但是可以相互了解,接近的,因?yàn)槲覀兌荚?jīng)走過(guò)苦難的道路,現(xiàn)在還在走——一面尋求著光明。”[15](P524)
    二、東亞魯迅研究的意義
    這里說(shuō)的東亞魯迅研究,主要指在整體上相聯(lián)系的日本、韓國(guó)、中國(guó)的魯迅研究。我提出東亞魯迅研究,基于如下3個(gè)層面的思考,這同時(shí)也是東亞魯迅研究能夠形成和發(fā)展的3個(gè)主要原因。我認(rèn)為,東亞魯迅研究的意義也主要是在這3個(gè)不同層面上呈現(xiàn)出來(lái)的。
    第一,日本、韓國(guó)、中國(guó)共存于東亞文化區(qū),一衣帶水,隔海相望,毗鄰而居,在歷史上無(wú)法相互切割,在19~20世紀(jì)尤其如此,在文化上更是相存與共,絲絲相扣,這是魯迅研究能夠成為3個(gè)有著不同社會(huì)文化結(jié)構(gòu)的民族的共同話題的歷史和文化根源。但我認(rèn)為,正因?yàn)榇耍瑬|亞魯迅研究就更有提出的必要。我們常常把19世紀(jì)以來(lái)的東西方文化碰撞、西方文化對(duì)東方文化的沖擊視為東亞各民族最嚴(yán)重的文化危機(jī),實(shí)際上,文化沖突所帶來(lái)的深層次危機(jī),更是在同一系統(tǒng)的文化的不同脈絡(luò)之間發(fā)生的,如在歐洲歷史上同屬于西方文化系統(tǒng)中的日耳曼民族文化與猶太民族文化的沖突持續(xù)不斷,日益加劇,導(dǎo)致“二戰(zhàn)”中德國(guó)法西斯對(duì)猶太人滅絕人性的大屠殺;東方文化與西方文化是在各自不同的條件下產(chǎn)生和發(fā)展起來(lái)的,在整體上是兩種不同的文化體系,所以東、西方文化在19~20世紀(jì)更是一個(gè)相互了解、借鑒和影響而不可能相互取代的歷史過(guò)程,東、西方文化沖突并沒(méi)有導(dǎo)致奧斯維辛“集中營(yíng)”那樣的人類慘劇,相反,在19~20世紀(jì)東亞歷史上類似“南京大屠殺”一類人間慘劇更是在東亞不同民族之間出現(xiàn)的,更是在東亞文化系統(tǒng)的不同文化脈絡(luò)之間發(fā)生的,正是因?yàn)?ldquo;根同”而更可能帶來(lái)彼此之間的“相煎”,正是因?yàn)?ldquo;相近”而可能彼此之間更看重“差異”,而且時(shí)至今日不同脈絡(luò)的文化之間仍然帶有明顯的國(guó)家主義、民族主義情緒,與魯迅所期望的“度盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”還有遙遠(yuǎn)的距離。如果認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),就應(yīng)該看到,在有著幾千年歷史和文化因緣關(guān)系的東亞,能夠?qū)崿F(xiàn)日、韓、中不同文化脈絡(luò)之間的“求同存異”以實(shí)現(xiàn)“和而不同”的途徑是多方面的,但從東亞文化的現(xiàn)代發(fā)展要求出發(fā),魯迅研究無(wú)疑能夠更好地起到溝通不同文化脈絡(luò)、增強(qiáng)彼此之間相互了解、借鑒和影響的作用。就此而言,韓國(guó)魯迅研究表現(xiàn)出的東亞意識(shí)和發(fā)展東亞文化的要求,是值得中國(guó)魯迅研究者尊重、敬佩和提倡的。這是我提出東亞魯迅研究的首要原因,同時(shí)也是東亞魯迅研究意義的突出表現(xiàn)。
    第二,魯迅研究之成為東亞文化中的重要話題,更是在19~20世紀(jì)“西學(xué)東漸”背景中形成的,這是我們思考東亞魯迅研究更值得關(guān)注的一個(gè)層面。應(yīng)該看到,魯迅思想和文學(xué)之所以與現(xiàn)代東亞文化建設(shè)有更直接、更內(nèi)在的關(guān)系,之所以是現(xiàn)代東亞文化缺之不可的組成部分,主要原因之一,根源于魯迅思想和文學(xué)的形成與日本現(xiàn)代思想文化的關(guān)系。當(dāng)19世紀(jì)下半葉“落后的亞洲”迅速崛起之時(shí),日本在東亞首先擺脫“東方文明”故弊,面向西方,與日本不同,中國(guó)仍然固守著沉重的“固有文明”負(fù)累。魯迅留學(xué)日本7年之久,在一封私人通信中曾說(shuō)“日本國(guó)民性,的確很好”[16](P682),他在公開發(fā)表的文章中認(rèn)為:“日本雖然采取了許多中國(guó)文明,刑法上卻不用凌遲,宮廷中仍無(wú)太監(jiān),婦女們也終于不纏足”,雖然“并無(wú)固有文明和偉大的世界的人物”,“然而我以為唯其如此,正所以使日本能有今日,因?yàn)榕f物很少,執(zhí)著也就不深,時(shí)勢(shì)一移,蛻變極易,在任何時(shí)候,都能適合于生存。不像幸存的古國(guó),恃著固有而陳舊的文明,害得一切硬化,終于要走到滅亡的路”[17](P243~244)。魯迅肯定日本的“蛻變”,贊揚(yáng)其在諸多方面“已經(jīng)著了相當(dāng)?shù)墓?jī)”[17](P243),他譯介日本的武者小路實(shí)篤、廚川白村等富于民族文化反省和批判精神的作品,認(rèn)為這些作品“主旨是專在指摘他最愛(ài)的母國(guó)——日本——的缺陷的”,“多半切中我們現(xiàn)在大家隱蔽著的痼疾,尤其是很自負(fù)的所謂精神文明”[18](P251),“所狙擊的要害,我覺(jué)得往往也就是中國(guó)的病痛的要害”,“這是我們大可以借此深思,反省的”[19](P250)。“日本體驗(yàn)”是魯迅1907~1908年寫出的一系列文章的重要基礎(chǔ)之一,日本文化在魯迅思想和文學(xué)觀的形成和發(fā)展過(guò)程中起到重要作用。
    檢視中國(guó)新文化、新文學(xué)的發(fā)生和發(fā)展,以陳獨(dú)秀、魯迅、郭沫若、胡風(fēng)為代表的幾代留學(xué)日本的中國(guó)知識(shí)分子,起到了留學(xué)英美的知識(shí)分子所不能相比的重要作用,我們不能忘記中國(guó)知識(shí)分子的這一精神歷程。而且,日本也最早關(guān)注中國(guó)的“五四”,“五四”文學(xué)革命剛剛爆發(fā),日本漢學(xué)家青木正兒即在日本報(bào)刊上發(fā)表《覺(jué)醒了的中國(guó)文學(xué)》和《以胡適為中心的洶涌浪漩著的文學(xué)革命》等文章,魯迅在寫給他的一封信中,對(duì)他“懷著同情和希望”對(duì)“中國(guó)文學(xué)革命”所作的“公正評(píng)論”表示“衷心感謝”[20](P453)。
    20世紀(jì)中國(guó)現(xiàn)代思想文化的形成與日本的這種關(guān)系,同樣存在于與中國(guó)近現(xiàn)代歷史命運(yùn)更為接近的韓國(guó),這是我們認(rèn)識(shí)韓國(guó)魯迅研究形成的性質(zhì)和特征不可忽略的;近現(xiàn)代相似的歷史命運(yùn),特別是魯迅思想和創(chuàng)作具有的中國(guó)文化和中國(guó)文學(xué)現(xiàn)代轉(zhuǎn)型意義,使對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文化、中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)特別是對(duì)魯迅的研究,成為韓國(guó)學(xué)者發(fā)現(xiàn)和認(rèn)識(shí)“自我”、思考和發(fā)展本民族文化的一個(gè)重要的精神渠道,我從《韓國(guó)魯迅研究論文集》收入的《韓國(guó)魯迅研究論著目錄(1920~2004)》中,特別是1990年以來(lái)的研究成果中,深刻地感受到的就是這一點(diǎn),如前所述,他們也更是通過(guò)借鑒中國(guó)上世紀(jì)80年代的研究成果,在魯迅研究中取得令人敬佩的成績(jī)的。
    第三,東亞魯迅研究形成的直接根源和更值得我們重視的內(nèi)涵,還存在于1894年、“二戰(zhàn)”特別是1945年后的歷史中,存在于日、韓、中相聯(lián)系的近現(xiàn)代歷史引發(fā)的3個(gè)民族知識(shí)分子對(duì)魯迅的思考和認(rèn)識(shí)中。19世紀(jì)末至20世紀(jì)初,中國(guó)與日本“交惡”,兩國(guó)完全陷于敵對(duì)狀態(tài),這是日本軍國(guó)主義對(duì)中國(guó)的侵略戰(zhàn)爭(zhēng)所致。魯迅借助日本作家武者小路實(shí)篤的反戰(zhàn)劇《一個(gè)青年的夢(mèng)》中的話語(yǔ),提出了一個(gè)與中日兩國(guó)敵對(duì)情緒相背的思路:“人人都是人類的相待,不是國(guó)家的相待,才得永久和平,但非從民眾覺(jué)醒不可。”[21](P192)遏止戰(zhàn)爭(zhēng),需要喚醒民眾,包括日本和中國(guó)的民眾。這樣,魯迅從事著一項(xiàng)與兩國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)情緒相背的工作——譯介日本文學(xué)到中國(guó)。上世紀(jì)30年代,魯迅更進(jìn)一步提出中國(guó)與世界之間“凡是運(yùn)輸精神的糧食的航路,現(xiàn)在幾乎都被聾啞的制造者們堵塞了”[22](P278),而寄希望于文學(xué),提出:“自然,人類最好是彼此不隔膜,相關(guān)心。然而最平正的道路,卻只有用文藝來(lái)溝通,可惜走這條道路的人又少得很。”[15](P524)魯迅在譯介日本文學(xué)的同時(shí),同樣重視把中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)譯介到日本去,曾為日本作家山上正義翻譯的《阿Q正傳》做細(xì)致的審讀,用日文為這部譯稿寫出85條校釋[23](P466~468),努力使作品更準(zhǔn)確地翻譯到日本。“九一八”事變后,魯迅在對(duì)國(guó)民黨政府的“不抵抗”政策和“國(guó)聯(lián)”對(duì)日本軍事侵略的偏袒態(tài)度進(jìn)行激烈抨擊的同時(shí),仍然保持著與諸多日本友人的聯(lián)系和友誼,以加強(qiáng)中日之間的文化和文學(xué)交流。如魯迅在長(zhǎng)達(dá)10個(gè)月的時(shí)間里,每天用三至四個(gè)小時(shí),給日本友人增田涉幾乎逐字逐句地講解《中國(guó)小說(shuō)史略》、《吶喊》、《彷徨》等著作,幫助他把這些著作譯介于日本。魯迅與日本友人內(nèi)山完造的友誼是為研究者熟知的,他欣然用日文為內(nèi)山完造所著《活中國(guó)的姿態(tài)》寫序,肯定作者“將中國(guó)一部分的真相,介紹給日本的讀者”[24](P266~267)。1936年魯迅還應(yīng)日本改造社社長(zhǎng)山本實(shí)彥的要求,選出中國(guó)青年作家的短篇小說(shuō)10篇,在《改造》月刊上以“中國(guó)杰作小說(shuō)”為題發(fā)表,并為之寫“小引”。如李歐梵先生所說(shuō):“從二十年代初發(fā)現(xiàn)魯迅開始,日本的學(xué)者、作家、記者是如此著迷于魯迅作品。當(dāng)然,部分原因是魯迅在日本度過(guò)了他性格思想形成的時(shí)期。但還有更深刻的原因:日本的地理和文化接近于中國(guó),他們?cè)隰斞缸髌分锌梢灾苯影l(fā)現(xiàn),幾乎像一面鏡子一樣映照出來(lái)的本民族精神憂患、苦難的影子。”
    但是,我認(rèn)為,日本知識(shí)分子對(duì)魯迅畢生致力于溝通中日文化和中日文學(xué)交流的真正認(rèn)識(shí),對(duì)魯迅思想和文學(xué)的價(jià)值與意義的真正發(fā)現(xiàn)和理解,更主要出現(xiàn)在1945年以后。在“二戰(zhàn)”后的半個(gè)多世紀(jì)中,日本思想學(xué)術(shù)界對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)極其關(guān)注,對(duì)魯迅的作品的譯介、研究工作“規(guī)模”性展開,持續(xù)不斷,出現(xiàn)了在日本影響深遠(yuǎn)的“竹內(nèi)魯迅研究”。增田涉1948年出版的《魯迅的印象》被竹內(nèi)好稱為與《歌德談話錄》具有同等價(jià)值的不朽著作,該書在日本享有“百萬(wàn)書”的盛譽(yù),是日本魯迅研究的權(quán)威文獻(xiàn)[25](P133~134)。日本知識(shí)分子的魯迅研究,是從反省本民族近現(xiàn)代歷史以實(shí)現(xiàn)本民族文化發(fā)展要求出發(fā)的,這與當(dāng)年魯迅譯介日本文學(xué)到中國(guó)的目的是一致的。
    從樸宰雨教授的研究文章可見(jiàn),上世紀(jì)80年代,在丸山昇的《魯迅評(píng)傳》、《革命文學(xué)論戰(zhàn)中的魯迅》和竹內(nèi)好的《魯迅全集》等譯為韓文出版后,韓國(guó)知識(shí)分子對(duì)魯迅有了較為全面的認(rèn)識(shí),韓國(guó)學(xué)者是在“二戰(zhàn)”后的日本魯迅研究直接影響下開始了最初的魯迅研究,認(rèn)識(shí)到魯迅研究對(duì)于韓國(guó)思想文化發(fā)展的意義的[1](P14~15)。丸山昇教授在《日本的魯迅研究》中分析魯迅“在戰(zhàn)后不久的日本具有巨大的影響力”的原因時(shí),提出了一個(gè)值得我們重視的問(wèn)題:“如果說(shuō)20世紀(jì)40年代后半期是對(duì)日本近代的反省和對(duì)中國(guó)的再發(fā)現(xiàn)的時(shí)期,那么就應(yīng)該看到,20世紀(jì)50年代前半期包括對(duì)魯迅在內(nèi)的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的研究中,又加入了新的動(dòng)機(jī),那就是對(duì)美國(guó)占領(lǐng)軍政策的批判。”[26](P47~48)我認(rèn)為,這是日本魯迅研究能夠在韓國(guó)以至東亞產(chǎn)生影響的一個(gè)不可忽略的原因,是日本魯迅研究推動(dòng)?xùn)|亞文化發(fā)展的一個(gè)重要表現(xiàn),而且,這更是在東、西思想文化碰撞和交流中表現(xiàn)出來(lái)的,更是在東亞民族和東亞文化“被動(dòng)現(xiàn)代化”歷程中精神自主建構(gòu)的表現(xiàn)。我們正是在從竹內(nèi)好到伊藤虎丸對(duì)魯迅的“二次覺(jué)醒”的研究中認(rèn)識(shí)到:東亞民族19~20世紀(jì)在認(rèn)識(shí)和借鑒西方過(guò)程中否定了“舊的自我”,但這種否定不是為了把東亞變成西方的附庸,而需要在“二次覺(jué)醒”中重新找到和確立“新的自我”,這是東亞民族和東亞文化發(fā)展的根本出路所在。我認(rèn)為,這也是“二戰(zhàn)”后的日本魯迅研究能夠?qū)Φ种泼绹?guó)占領(lǐng)軍政策的韓國(guó)知識(shí)分子產(chǎn)生影響的主要原因之一。所以時(shí)至今日,在西方強(qiáng)勢(shì)國(guó)家為主體的世界經(jīng)濟(jì)一體化潮流中,我們看到韓國(guó)知識(shí)分子表現(xiàn)出更為突出的民族獨(dú)立精神和民族文化獨(dú)立發(fā)展要求,這在《韓國(guó)魯迅研究論文集》中也有引人注目的表現(xiàn),表現(xiàn)在韓國(guó)學(xué)者對(duì)魯迅的革命情結(jié)、復(fù)仇精神和反抗意志的強(qiáng)烈認(rèn)同上,他們的魯迅研究也更是在這種認(rèn)同基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的。
    中國(guó)魯迅研究需要中國(guó)知識(shí)分子在對(duì)民族苦難的精神歷程的思考中發(fā)展,同時(shí)也需要在對(duì)國(guó)外魯迅研究的借鑒中得到發(fā)展。上世紀(jì)80年代,雖然美、法、德、蘇聯(lián)、捷克等國(guó)家的魯迅研究成果陸續(xù)譯介到中國(guó),推動(dòng)了中國(guó)魯迅研究的發(fā)展,但我認(rèn)為,同在東亞的日本魯迅研究的影響對(duì)于中國(guó)更具有基礎(chǔ)意義,同時(shí)也更具有啟示意義。1981年魯迅一百周年誕辰之際,在轉(zhuǎn)變“文革”時(shí)期絕對(duì)主義的魯迅觀的過(guò)程中出現(xiàn)了一本樂(lè)黛云教授主編的《國(guó)外魯迅研究論集(1960~1981)》(譯文集),對(duì)重新起步的中國(guó)魯迅研究的影響不可低估,這部譯文集及所附“研究著述要目”,收入日本學(xué)者的研究成果最多,譯文中就有丸山昇的《革命文學(xué)論戰(zhàn)中的魯迅》和竹內(nèi)好的《中國(guó)的三十年代與魯迅》,此外還有木山英雄、伊藤虎丸、高田淳等的研究成果。上世紀(jì)80年代,劉柏青教授編輯并主持翻譯了《日本學(xué)者中國(guó)文學(xué)研究譯叢》,日本魯迅研究成果被更大規(guī)模地譯介到中國(guó);此后,丸尾常喜的《“人”與“鬼”的糾葛——魯迅小說(shuō)論析》、片山智行的《魯迅〈野草〉全釋》、藤井省三的《魯迅比較研究》等等,陸續(xù)翻譯到中國(guó);2004年以來(lái),又有木山英雄的《文學(xué)復(fù)古與文學(xué)革命》、伊藤虎丸的《魯迅、創(chuàng)造社與日本文學(xué)》、丸山昇的《魯迅•革命•歷史》在中國(guó)翻譯出版。如果說(shuō)中國(guó)對(duì)日本魯迅研究成果的借鑒更主要是通過(guò)翻譯實(shí)現(xiàn)的,那么日本從事魯迅研究的學(xué)者則多精通漢語(yǔ),對(duì)中國(guó)新時(shí)期以來(lái)的魯迅研究成果的反應(yīng)和接受要更為敏銳,在魯迅研究資料的發(fā)掘上也有獨(dú)到貢獻(xiàn)。日本魯迅研究界更活躍著一批中國(guó)青年學(xué)者,起到連接兩國(guó)研究的橋梁作用。
    1990年后的韓國(guó)魯迅研究與中國(guó)的關(guān)系,近于日本這種情況。中、日、韓之間的魯迅研究是在相互影響和推動(dòng)中發(fā)展的,比如前述在日本產(chǎn)生很大影響的增田涉的《魯迅的印象》,引人注目地提到魯迅左聯(lián)時(shí)期對(duì)再度淪于“奴隸”境遇的敏感和憤慨[25](P52),這是魯迅著作一再表述的內(nèi)容,但在魯迅同時(shí)代中國(guó)知識(shí)分子的回憶錄中卻甚少言及,是1980年前的中國(guó)魯迅研究難以認(rèn)識(shí)到的。鐘敬文先生在“文革”期間把增田涉這部著作翻譯成中文,這有助于“文革”后新出現(xiàn)的一代研究者對(duì)魯迅著作的反封建思想意義的認(rèn)識(shí)和對(duì)魯迅心靈的探尋。中國(guó)新時(shí)期的魯迅研究,就是在對(duì)魯迅“立人”思想的重新認(rèn)識(shí)基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的,這對(duì)韓國(guó)魯迅研究產(chǎn)生了更大的影響,但韓國(guó)知識(shí)分子的魯迅研究又是在與時(shí)至今日中國(guó)知識(shí)界的不同中顯示其獨(dú)立性的,如孫郁先生說(shuō):“韓國(guó)學(xué)人一些論文對(duì)奴隸一詞的敏感,超過(guò)了中國(guó)知識(shí)界的反應(yīng),”“韓國(guó)人看魯迅,有著中國(guó)人不問(wèn)的視角。他們是帶著被殖民化的記憶,以一種反抗奴隸的自由的心,自覺(jué)地呼應(yīng)了魯迅的傳統(tǒng),”“那里的人們還保存著血?dú)猓兄?yáng)剛之力。雖然知道韓國(guó)知識(shí)界也有自省的沖動(dòng),時(shí)常抨擊著自己社會(huì)的黑暗,但我覺(jué)得中國(guó)的許多讀書人已喪失了類似的狀態(tài)了。”[27](P1~3)其實(shí),中韓兩國(guó)有著共同的被殖民的歷史(程度不同但性質(zhì)是一樣的),兩國(guó)知識(shí)分子更有著在專制政治統(tǒng)治下相通的感受和認(rèn)識(shí),顯然,這在中韓知識(shí)分子的精神歷程和生命體驗(yàn)中更具有基礎(chǔ)性,同時(shí)也應(yīng)該更具有自覺(jué)性,這是可以通過(guò)魯迅研究建立起來(lái)的更具有東亞現(xiàn)代文化發(fā)展意義的精神聯(lián)系,同時(shí)也更能夠體現(xiàn)中韓兩國(guó)知識(shí)分子在東亞魯迅研究發(fā)展上可以做出的獨(dú)到貢獻(xiàn)。
    中國(guó)很大,這個(gè)大是可度量的地理和歷史的大,拘囿在有限的中國(guó)地理、歷史范圍內(nèi)的中國(guó)文化的精神內(nèi)涵,并不比東亞以至世界其他任何一個(gè)國(guó)家、民族的精神文化內(nèi)涵更大。魯迅的精神內(nèi)涵是無(wú)法度量的,魯迅研究是中國(guó)的,也是東亞的(同時(shí)也是世界的);有著不同社會(huì)文化機(jī)制和特點(diǎn)的日、韓、中三國(guó)知識(shí)分子建構(gòu)起來(lái)的東亞魯迅研究,實(shí)際上是在全球經(jīng)濟(jì)一體化的浪潮中建立的一個(gè)精神平臺(tái),這是一個(gè)內(nèi)在的有機(jī)聯(lián)系的系統(tǒng),一種歷經(jīng)半個(gè)多世紀(jì)的磨煉已然不可能分割開的精神文化結(jié)構(gòu),在這個(gè)結(jié)構(gòu)中整體永遠(yuǎn)大于個(gè)體,同時(shí)整體也不可能取代個(gè)體,更是通過(guò)個(gè)體帶動(dòng)整體的。這賦予魯迅研究一個(gè)更廣泛、更堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),東亞魯迅研究更是在這種“和而不同”中表現(xiàn)出無(wú)限生命力的。如果認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),就可以看到,在研究歷史相對(duì)更長(zhǎng)的日本和中國(guó)的魯迅研究直接影響下發(fā)展起來(lái)的韓國(guó)魯迅研究,在整體上并沒(méi)有“中國(guó)化”或者“日本化”⑨,而是穩(wěn)固地建立在韓國(guó)文化精神基礎(chǔ)之上,并且表現(xiàn)出更為突出的“東亞意識(shí)”。這是韓國(guó)魯迅研究“成熟發(fā)展”的重要表現(xiàn),是能夠反過(guò)來(lái)推動(dòng)中國(guó)和日本的魯迅研究發(fā)展的。
    收稿日期:2006-07-03
    注釋:
    ①載《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》1991年第4期。該文所列韓國(guó)1987年以來(lái)的中國(guó)現(xiàn)代研究論文28篇,其中魯迅研究論文僅8篇。
    ②載《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》1991年第2期。該文所列韓國(guó)1956~1990年中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)碩士論文81篇,其中魯迅研究論文僅11篇,所列中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)博士論文4篇均寫于1989~1990年,其中魯迅研究?jī)H1篇。
    ③如《韓國(guó)魯迅研究論文集》中的14位作者,除了金時(shí)俊、金允植外都是20世紀(jì)五六十年代出生的,這些年青的研究者多是在1990年后涌現(xiàn)出來(lái)的。
    ④如樸宰雨認(rèn)為韓國(guó)魯迅研究中以“批判性與思辨能力強(qiáng)而有力”的學(xué)者柳中夏,在上世紀(jì)90年代前半期對(duì)魯迅前期思想與文學(xué)的研究,就直接借鑒了大陸中國(guó)80年代魯迅研究的方法和“歷史的中間物”、“反抗絕望”等研究成果。見(jiàn)《韓國(guó)魯迅研究的歷史與現(xiàn)狀》,《韓國(guó)魯迅研究論文集》,河南文藝出版社2005年版,第22頁(yè)。(韓國(guó))嚴(yán)英旭認(rèn)為韓國(guó)魯迅研究原本有的“純粹文學(xué)家魯迅”和“革命家魯迅”這兩種“不同的研究系統(tǒng)”,“隨著中國(guó)學(xué)術(shù)界的變化而變化”,1990年以來(lái)之所以能夠“顯示了合并的趨勢(shì)”,是與中國(guó)“王富仁、錢理群等人所進(jìn)行的研究成果”的影響直接相關(guān)的。見(jiàn)《韓國(guó)地區(qū)魯迅研究新動(dòng)向》,《魯迅研究月刊》1994年第1期。
    ⑤相關(guān)研究成果見(jiàn):樸宰雨的《七、八十年代韓國(guó)的變革運(yùn)動(dòng)與魯迅——以李泳禧、任軒永兩位運(yùn)動(dòng)家為中心》,《魯迅研究月刊》2001年第1期;劉世鐘的《魯迅和韓龍?jiān)聘锩默F(xiàn)在價(jià)值》,《韓國(guó)魯迅研究論文集》,河南文藝出版社2005年版(下同);劉世鐘的《現(xiàn)代精神的模式或方法論——魯迅、加繆及韓龍?jiān)票容^研究》,《當(dāng)代韓國(guó)》2005年秋季號(hào);嚴(yán)英旭的《論魯迅和申彩浩的作家意識(shí)》,《南陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào)》2002年第1期;柳中夏的《革命力動(dòng)主義或意象主義——相互照射的鏡子:金洙暎和魯迅》,《韓國(guó)魯迅研究論文集》;金河林的《“小說(shuō)史”研究的同步性與差異性——魯迅與金臺(tái)俊》,《韓國(guó)魯迅研究論文集》;樸明愛(ài)的《李光洙的《〈土地〉與魯迅的〈阿Q正傳〉之研究》,《中國(guó)比較文學(xué)》2002年第1期;嚴(yán)英旭的《日本和西歐對(duì)魯迅和春園之影響研究》,《魯迅研究月刊》2003年第5期;全炯俊的《從東亞的角度看三篇〈故鄉(xiāng)〉:契里珂夫,魯迅,玄鎮(zhèn)健》,《韓國(guó)魯迅研究論文集》。
    ⑥見(jiàn)劉世鐘《魯迅和韓龍?jiān)聘锩默F(xiàn)在價(jià)值》,《韓國(guó)魯迅研究論文集》,河南文藝出版社2005年版。
    ⑦見(jiàn)劉世鐘《現(xiàn)代精神的模式或方法論——魯迅、加繆及韓龍?jiān)票容^研究》,《當(dāng)代韓國(guó)》2005年秋季號(hào)。
    ⑧收入全炯俊著《從東亞視角看中國(guó)文學(xué)》,韓國(guó)首爾大學(xué)出版社2004年版。本文借助的是韓國(guó)學(xué)者李大可對(duì)該文的漢譯未刊稿。
    ⑨但是,樸宰雨教授在《韓國(guó)魯迅研究的歷史與現(xiàn)狀》中也指出:在1990年以后國(guó)際和國(guó)內(nèi)一系列重大事件影響下,“韓國(guó)進(jìn)步的知識(shí)分子對(duì)韓國(guó)變革的關(guān)心慢慢淡薄起來(lái),而是慢慢轉(zhuǎn)向于社會(huì)改變或者純粹的學(xué)問(wèn)研究。尤其是在中國(guó)大陸改革開放以來(lái),變化的學(xué)術(shù)成果與多元化的研究風(fēng)氣慢慢介紹進(jìn)來(lái),韓國(guó)年輕的中文學(xué)者也普遍受到一些直接的影響。”就筆者的實(shí)際觀察,這種傾向存在于置身中國(guó)的一些韓國(guó)青年學(xué)者的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究中,問(wèn)題更主要是研究態(tài)度是否嚴(yán)肅,是否立足于本民族社會(huì)人生體驗(yàn),是否立足于推動(dòng)本民族文化的發(fā)展。

【參考文獻(xiàn)】
    [1] 樸宰雨.韓國(guó)魯迅研究的歷史與現(xiàn)狀[A].魯迅博物館編.韓國(guó)魯迅研究論文集[C].鄭州:河南文藝出版社,2005.
    [2] 林春城.在韓國(guó)的中國(guó)左翼文學(xué)研究的反思和中國(guó)近現(xiàn)代文學(xué)史的幾點(diǎn)思考[A].中國(guó)左翼文學(xué)研究論文集[C].汕頭:汕頭大學(xué)出版社,2006.
    [3] 嚴(yán)英旭.韓國(guó)地區(qū)魯迅研究新動(dòng)向(1984~1993)[J].魯迅研究月刊,1994(1).
    [4] 徐光德.東亞話語(yǔ)和魯迅研究[A].魯迅博物館編.韓國(guó)魯迅研究論文集[C].鄭州:河南文藝出版社,2005.
    [5] 洪昔杓.魯迅的“生命意識(shí)”研究[J].魯迅研究月刊,2002,(7).
    [6] 全炯俊.小說(shuō)家魯迅與他的小說(shuō)世界[A].魯迅博物館編.韓國(guó)魯迅研究論文集[C].鄭州:河南文藝出版社,2005.
    [7] 樸宰雨.七、八十年代韓國(guó)的變革運(yùn)動(dòng)與魯迅——以李泳禧、任軒永兩位運(yùn)動(dòng)家為中心[A].魯迅博物館編.韓國(guó)魯迅研究論文集[C].鄭州:河南文藝出版社,2005.
    [8] 魯迅.集外集拾遺補(bǔ)編•隨感錄[A].魯迅全集(第8卷)[C].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
    [9] 魯迅.南腔北調(diào)集•我怎么做起小說(shuō)來(lái)[A].魯迅全集(第4卷)[C].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
    [10] 魯迅.集外集拾遺•英譯本《短篇小說(shuō)選集》自序[A].迅全集(第7卷)[C].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
    [11] 林語(yǔ)堂.今文八弊[J].人間世(第28期),1935-05-20.
    [12] 魯迅.且介亭雜文二集•“題未定”草(一至三)[A].魯迅全集(第6卷)[C].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
    [13] 魯迅.書信•360723•致雅羅斯拉夫•普實(shí)克(捷克)[A].魯迅全集(第13卷)[C].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
    [14] 魯迅.書信•360508•致李霽野[A].魯迅全集(第13卷)[C].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
    [15] 魯迅.且介亭雜文末編•《吶喊》捷克譯本序言[A].魯迅全集(第6卷)[C].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
    [16] 魯迅.書信•附錄6•致尤炳圻[A].魯迅全集(第13卷)[C].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
    [17] 魯迅.譯文序跋集•《出了象牙之塔》后記[A].魯迅全集(第10卷)[C].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
    [18] 譯文序跋集•《從靈向肉和從肉向靈》譯者附記[A].魯迅全集(第10卷)[C].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
    [19] 魯迅.譯文序跋集•《觀照享樂(lè)的生活》譯者附記[A].魯迅全集(第10卷)[C].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
    [20] 魯迅.書信•201214•致青木正兒(日)[A].魯迅全集(第13卷)[C].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
    [21] 魯迅.譯文序跋集•《一個(gè)青年的夢(mèng)》譯者序[A].魯迅全集(第10卷)[C].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
    [22] 魯迅.準(zhǔn)風(fēng)月談•由聾而啞[A].魯迅全集(第5卷)[C].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
    [23] 魯迅.書信•310303•致山上正義(日)[A].魯迅全集(第13卷)[C].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
    [24] 魯迅.且介亭雜文二集•內(nèi)山完造作《活中國(guó)的姿態(tài)》序[A].魯迅全集(第6卷)[C].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
    [25] 鐘敬文.《魯迅的印象》譯后記[A].(日)增田涉著.鐘敬文譯.魯迅的印象[C].長(zhǎng)沙:湖南人民出版社,1980.
    [26] 丸山昇.日本的魯迅研究[A].靳叢林編譯.東瀛文擷——20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)論[C].長(zhǎng)春:吉林大學(xué)出版社,2003.
    [27] 孫郁.序言[A].魯迅博物館編.韓國(guó)魯迅研究論文集[C].鄭州:河南文藝出版社,2005. 
                         
                          資料來(lái)源:中國(guó)文學(xué)網(wǎng)(
http://www.literature.net.cn )

0 +1
0